Subtitling services

Titles (features, series, docos)
Individual corporate videos
Subtitled minutes of video
Subtitling clients worldwide

Our team of subtitling and audiovisual translation experts will provide you with synchronized subtitle files ready for broadcast. Alternatively, you’ll receive final digital subtitled videos that you can upload to your website or streaming service in the style, format, color and font you prefer and finally we can deliver HD digital videos and blu-rays with embedded subtitles ready for streaming at film festivals and events.

We’re mainly active in the cinema and TV industries, subtitling feature films and TV series for major studios and post-production houses, online content and VOD providers as well as filmmakers worldwide. Besides, our long-standing experience in specialist translation also makes us the perfect team for corporate and training videos.

We support all major industry standard subtitle file formats.

If you’re looking to use your subtitles on YouTube, you will be able to do so in a matter of a few clicks as we also support the “YouTube Ready” format (sbv). We can provide subtitles in a WebVTT format that can be used for live streaming HTML5 video. It’s one of the most popular formats among Web TV channels broadcasting on the Internet. We can also deliver subtitles ready for VOD providers (e.g. Netflix) as well as .itt files for productions to be distributed on iTunes.

We can deliver subtitles in a Final Draft format for you to directly import and edit your dialogs while writing your screenplay.  Likewise we also offer translation services in Final Draft. If you need to translate a script/screenplay, do not hesitate to contact us.

Finally, we can export timecoded subtitles to MS Word if you want to assign the subtitle translation to your own translators’ pool. They will be able to translate and overwrite the source text in a standard word processor, while leaving the timecodes unaltered.